Lleve 55 años alejado de la tierra que me vio nacer. Después de mi reciente viaje a esa sufrida isla, mis observaciones son que después de 55 años, todo esta igual o peor. No me refiero solamente a la situación económica. Me refiero a la vida diaria del cubano. | After 55 years away from the land where I was born I decided to see it again. After my recent trip to that long-suffering island, my observations are that after 55 years, everything is the same or worse. I do not mean only the economic situation. I refer to the daily life of the Cubans. |
---|
Quise vivir como un cubano de a pie, por lo tanto no me quede en hoteles de lujo ni alquile carros modernos, mi residencia fue un cuarto que alquile en una casa privada, y viaje en automóviles que estaban en tan mal estado mecánico que me maravillo que no hubieran mas accidentes del trafico. Los ómnibus para turistas y cubanos que tienen acceso a los C.U.C o equivalente a moneda extranjera no se pueden comparar a los que se utilizaban alrededor de 1959 considerando los muchos años han pasado. |
I wanted to live like a Cuban, therefore I did not stay in luxury hotels or rent modern cars, my residence was a room in a house, which I rented, and traveled in cars that were in such a bad condition that I marvel that there were no more traffic accidents. The buses for tourists and Cubans who have access to the C.U.C or the equivalent to foreign currency cannot be compared to those used around 1959 considering all the years that have passed. |
---|
Mi mayor decepción fue el ver cómo se han abandonado los campo cubanos, viajé en ómnibus desde Pinar del Río en el oeste hasta Camagüey en el este. Solo vi pequeñas cantidad de ganado y algún que otro pequeños terrenos con vegetales o frutas, pero lo que si vi fue muchas matas de marabú, que es como los cubanos llaman a un arbusto silvestre que para poder eliminar lleva mucho tiempo y es muy laborioso, tal vez sirva para hookahs en el Oriente Medio o para hornos de pizza en Italia. |
My biggest disappointment was to see how the Cuban countryside has been abandoned; I traveled by bus from Pinar del Río in the west to Camagüey in the east. I only saw small amounts of cattle and some small parcels planted with vegetables or fruits, but what I did see was lots of Marabú plants, which is how Cubans call a wild shrub that is very laborious and takes a long time to remove. It can be use for hookahs in the Middle East or for pizza ovens in Italy. |
---|
Así que Cuba ha pasado de ser el 1er país productor de azúcar de caña en el mundo en 1958 a un país que solo puede producir carbón para cocinar |
So Cuba has gone from being the 1st country in the world producing cane sugar in 1958 to a country that can only produce charcoal for cooking |
---|
Las calles y autopistas están en necesidad de reparaciones, y excepto por uno u otro edificio o casa de miembros del gobierno la mayoría de ellos parecen que no han recibido una mano de pintura desde hace un gran tiempo, la única área en que vi casas pintadas fue en Viñales, que es un área turística. |
The streets and highways are in need of repairs, and except for one or another building or house of government members most of them look like they have not received a coat of paint for a long time, the only area where I saw painted houses was in Viñales, which is a tourist area. |
---|
En La Habana el transporte es horrible, o viajas en un auto que te hace reír si no fuese porque no es seguro y peligroso o tomas una guagua local que parece la chimenea de una fabrica por el humo que expulsa. Otra cosa que me llamo la atención fue el número de casas y edificios de apartamentos que están en tan mal estado que no me atrevi a entrar a ellos y cubanos thener que vivir en ello pues no encuentran otras viviendas. |
In Havana has an horrible transportation system, you either use a car that would make you laugh if it was not due to it's dangerous condition or a local bus that look like the chimney of a factory due to the smoke that it expelled Another thing that caught my attention was the number of houses and apartment buildings that are in such bad condition that I did not dare to enter them and Cubans had to live in them because they do not find other homes. |
---|
En el interior de Cuba el transporte ha
regresado quizás al siglo XV o antes, pues
para viajar de un lado a otro de una ciudad o pueblo es necesario usar métodos animales (humanos o de 4 patas). |
In the interior of Cuba, transportation has perhaps returned to the 15th century or before, since to travel from one side of a city or town to another, it is necessary to use animal methods (human or 4-legged). |
---|
Si no puede obtener CUC's, que es lo que se recibe cuando se cambia moneda extrajera,
no se puede obtener la mayoría de las necesidades, pues con el peso cubano no se
puede obtener ni papel higiénico usado. |
If you can not get CUC's, which is what you get when you exchange foreign currency, you can not get the majority of the daily needs, with the Cuban peso you can not even buy used toilet paper. |
---|
La sanación de las calles casi no existe y se
puede ver los contenedores de basura repletos o volteados en cualquier esquina. |
The garbage pickup on the streets does not almost exist and you can see the garbage bins full or overturned in any corner |
---|
La mayor parte de lo que he mencionado lo podrán
ver en las fotos que estoy enseñando en este sitio web |
Most of what I have mentioned can be seen in the photos I am showing on this website |
---|
Las fotos que tome en mi viaje las he separado por momentos, ciudades, lugares. Podrán leer como me sentía acerca de lo que vi. |
You will be able to see pictures that I took in my trip. I have separated them by moments, cities, and places You will be able to read how I felt about what I saw |
---|